Camellia Bonsai

Yaezakura

Thành viên
Hi Yeazakura. Nhiệt độ thích hợp để phát triển như thế nào vậy ? 0o0o0o0o0o0o0o0o không biết ở SG có ai trồng loại này ra hoa chưa nhỉ? :confused:
hello Bro amauteur, ở trang này yeah tìm thấy có chút tài liệu: Nếu mà nhiệt độ dưới 15*F thì brother nên bảo vệ cho cây khi nó đang có hoa vì độ lạnh làm sương sẽ làm hư cánh hoa. tài liệu nói thêm loại hoa camellia này thường nở giữa mùa lạnh. không có đề cập đến nhiệt độ nóng chắc nó có thể sống được :)
 

Yaezakura

Thành viên
Hôm nay vào diễn đàn thấy chủ đề này sôi nổi quá!
Xem lại toàn bộ chủ đề tôi thấy mọi người cũng vì sự phát triển chung của diễn đàn thì mới tham gia góp ý với nhau. Thực ra phần góp ý của tôi với Moderator Yaezakura cũng vì mục đích chung đó, trên cơ sở thẳng thắng, tôn trọng và mang tính xây dựng.
Nhưng thật đáng tiếc lại làm bạn (và một số ít bạn khác) tự ái.
Trong thời gian tới nếu bạn có ý định pots bài bằng tiếng anh thì tôi khuyên bạn nên đọc lại cái này:

http://forum.caycanhvietnam.com/diendan/showthread.php?t=4538

Trong đó có đoạn: ... "Ngôn ngữ của Diễn đàn cây cảnh Việt nam là Tiếng Việt. Vì vậy, bài viết cũng phải là Tiếng Việt chuẩn có dấu đầy đủ, đúng ngữ pháp, đảm bảo văn hóa trong giao tiếp."...

Có gì không phải mong các bạn bỏ quá!
Thân. Vượng
post chứ không phải pots bắc vương à :D hehehe thì tôi là moderator đương nhiên có công việc của tôi. Xin bác đừng có bận tâm rồi đem mấy cái bài post và link nó bị chuyển đi không tồn tại, những bài gì không đúng thì anh em moderator sẽ nhác cho tôi và admin sẽ nhắc nhở cho tôi khg cần bác bận tâm quá và đừng phi thời gian của tôi và của bác. Tôi post tiếng anh dịch qua tiếng việt anh em đọc không hiểu nên anh bonhe ra ý kiến là đừng dịch nữa giữ đúng bản quyền của source mình lấy từ đâu. Rồi anh em nào vào sau giỏi hơn có thể dịch lại tiếng việt thì tôi sẽ cặp vào phía dưới. Vậy nhen bác.

camauteru said:
Hầu hết các tài liệu nghiên cứu, các kiến thức cơ bản có chất lượng của nước ngoài được viết bằng Anh ngữ, nếu bắt buộc mỗi thành viên dịch ra hết mỗi khi đăng bài thì rất khó khăn và mất rất nhiều thời gian.

Vì vậy theo tôi diễn đàn nên sửa lại qui định là cho đăng bài nguyên văn bằng tiếng Anh (trước), việc dịch bài (sau) có thể nhờ các thành viên rành tiếng Anh lẫn tiếng Việt, nếu cần thiết có thể dịch lại ngắn gọn những ý chính trong bài là được.

Hiện tại tiếng Anh là ngôn ngữ thứ hai được dùng rộng rãi ở VN sau tiếng mẹ đẻ vì thế cũng không khó khăn mấy với một số người, đồng thời cũng tạo cơ hội cho một số thành viên tiếp xúc để quen dần với các từ ngữ chuyên ngành bằng ngôn ngữ quốc tế.

Rất mong được sự đồng thuận của mọi người để diển đàn từng bước phát triển và hội nhập tương xứng với đà phát triển nhanh chóng của đất nước
bro camauteru nói rất là đúng, mình không dùng 2 ngôn ngữ thì tài liệu lấy từ đâu ra? chĩ có nước ngoài họ mới post nhiều tài liệu thôi.
 

WASABI02009

Thành viên mới
post chứ không phải pots bắc vương à :D hehehe thì tôi là moderator đương nhiên có công việc của tôi. Xin bác đừng có bận tâm rồi đem mấy cái bài post và link nó bị chuyển đi không tồn tại, những bài gì không đúng thì anh em moderator sẽ nhác cho tôi và admin sẽ nhắc nhở cho tôi khg cần bác bận tâm quá và đừng phi thời gian của tôi và của bác. Tôi post tiếng anh dịch qua tiếng việt anh em đọc không hiểu nên anh bonhe ra ý kiến là đừng dịch nữa giữ đúng bản quyền của source mình lấy từ đâu. Rồi anh em nào vào sau giỏi hơn có thể dịch lại tiếng việt thì tôi sẽ cặp vào phía dưới. Vậy nhen bác.



bro camauteru nói rất là đúng, mình không dùng 2 ngôn ngữ thì tài liệu lấy từ đâu ra? chĩ có nước ngoài họ mới post nhiều tài liệu thôi.

Mèng đéc ui Tui thấy cái phần ni hay đó nha cần phải xem xét lại đi.Anh đi trước rồi Việt mình theo sau, cái ní nó đã là như vậy rồi mà.
 

WASABI02009

Thành viên mới
Hầu hết các tài liệu nghiên cứu, các kiến thức cơ bản có chất lượng của nước ngoài được viết bằng Anh ngữ, nếu bắt buộc mỗi thành viên dịch ra hết mỗi khi đăng bài thì rất khó khăn và mất rất nhiều thời gian.

Vì vậy theo tôi diễn đàn nên sửa lại qui định là cho đăng bài nguyên văn bằng tiếng Anh (trước), việc dịch bài (sau) có thể nhờ các thành viên rành tiếng Anh lẫn tiếng Việt, nếu cần thiết có thể dịch lại ngắn gọn những ý chính trong bài là được.

Hiện tại tiếng Anh là ngôn ngữ thứ hai được dùng rộng rãi ở VN sau tiếng mẹ đẻ vì thế cũng không khó khăn mấy với một số người, đồng thời cũng tạo cơ hội cho một số thành viên tiếp xúc để quen dần với các từ ngữ chuyên ngành bằng ngôn ngữ quốc tế.

Rất mong được sự đồng thuận của mọi người để diển đàn từng bước phát triển và hội nhập tương xứng với đà phát triển nhanh chóng của đất nước.

Xin chào Camauteur,
Wasabi tui thấy cái Anh ni nói nghe được đó !!!! tui đồng ý "qui dịnh là diển đàn đặt ra" thì chỉ cần lấy theo sự thăm dò trên DĐCC và cứ thế mà tu sữa lại thôi, cứ Anh đi trước rồi Việt ta cứ tà tà đi theo là Êkô
.:):(:confused::p:eek::D
 
Top